В настоящее время очень крупный процент бизнеса сосредоточен на взаимодействии с публикой из различных геолокаций. Таким образом возникает потребность в языковой адаптации товаров и объектов для разной потребительской публики. В связи с уменьшением степени влияния географических границ в сфере торговли и других нишах человеческой деятельности, возникает особая потребность в услугах переводчиков и лингвистов.
Услуги переводчика английского, французского, испанского, итальянского или немецкого языков, а также других – довольно популярны на сегодняшний день. Специалисты, занимающиеся переводами, и предоставляющие только высококлассные услуги – неотъемлемая ниша современной человеческой деятельности. Потребность в предоставлении разнообразных информационных материалов на популярных иностранных языках или же перевода их на родной стремительно растет, и в настоящее время многочисленные потребители заинтересованы в поиске высококвалифицированного переводчика.
Вопрос о том, где отыскать переводчика – по-прежнему актуальный и часто встречаемый сегодня. Большинство из нас в первую очередь обратиться к Всемирной паутине для того, чтобы отыскать для своих нужд грамотного специалиста. Многие лингвисты в настоящее время предпочитают трудиться не на благо какой-либо компании, а сами на себя, при этом, как правило, их услуги могут стоить несколько дешевле, нежели работа переводчиков из профильного бюро. Таким образом большой процент соискателей предпочитают работать именно с самостоятельными специалистами, но отыскать их довольно непросто. В то же время многие переводчики также остро заинтересованы в поиске постоянных клиентов и используют для их привлечения многие маркетинговые инструменты. Очевидно, что самым эффективным и распространенным из них является веб-сайт.
Содержание
Нужен ли сайт переводчику?
Переводчик, как и любой другой специалист или продавец, занимается услугами в первую очередь коммерческого характера, ведь по сути он продает свои услуги точно так же, как это делают владельцы онлайн-магазинов. Для того, чтобы его деятельность пользовалась успехом и была востребованной, он обязан как-то заявить о своих услугах. Безусловно, наличие собственного веб-ресурса, с помощью которого потенциальные пользователи смогут узнать о специалисте и спектре предоставляемого сервиса, а также ознакомиться с контактными данными и, по возможности, отзывами предыдущих клиентов. Помимо этого, веб-сайт, который занимает высокие позиции в результатах поисковой выдачи, будут видеть большие количества потенциальных клиентов. Следовательно, создание и продвижение сайта для переводчика – необходимая мера для раскрутки собственного бизнеса.
Для того, чтобы разработать качественный, а главное, «работающий» интернет-ресурс, который позволит переводчику обрести огромное количество посещений и клиентов, необходимо уделить процессу создания огромное количество сил, внимания и нужные средства. Очевидно, что грамотно реализовать все задачи и воплотить пожелания в жизнь смогут только настоящие профессионалы. Международное агентство интернет-маркетинга «Фомин и партеры» готово оказать весь комплекс необходимых услуг по созданию веб-сайтов, разработке индивидуального и адаптивного дизайна, а также продвижению веб-порталов в современных поисковых системах. Команда специалистов непременно продемонстрирует слаженную и высокоуровневую работу и позволит достичь всех поставленных результатов за максимально короткие сроки. Сотрудники компании окажут квалифицированные услуги по разработке сайтов, их оформлению, наполнению и оптимизации для работы с поисковыми сервисами, а также поможет реализовать результативную рекламную кампанию. Таким образом Ваш будущий сайт станет не только привлекательным и полезным для посетителей, но и позволит достичь максимальной конверсии, а, следовательно, и прибыли от работы.
Сайт для переводчиков: каким должен быть?
Многие современные специалисты, которые решили создать свой собственный ресурс для продвижения бизнеса с помощью коммуникативных способностей Глобальной паутины, задаются вопросом: как должен выглядеть сайт для переводчика. Создание и продвижение сайта для переводчика в Украине, России и других ближайших станах – популярная услуга, предоставляемая веб-студией «Fomin». Специалисты готовы предоставить полную информативную консультацию и дать ответы на все интересующие Вас вопросы. Для того, чтобы размышлять более предметно, необходимо более или менее ориентироваться в следующих вопросах:
- Какой тип сайта будет оптимальный для ресурса переводчика. Разумеется, веб-сайты бывают разных типов, среди которых наибольшей популярностью пользуются: сайты-визитки, каталоги, портфолио, корпоративные порталы или же интернет-магазины. Вполне логично, что, отталкиваясь от того, какие цели преследует тот или иной ресурс, станет понятно, какую разновидность стоит выбирать. Также от этого зависит и сроки выполнения работ, и их конечная стоимость. В большинстве случаев для людей, занимающихся переводами, наиболее подойдет сайт-портфолио, портал-визитка или же небольшой корпоративный ресурс.
- Дизайн. Именно он является главной визуальной составляющей для любого веб-портала. Необходимо, чтобы страницы с первых мгновений заинтересовали посетителей и вызвали у них желание воспользоваться предлагаемыми услугами. В первую очередь дизайн должен быть адаптивным для мобильных устройств. Также важно, чтобы он не был слишком вычурным и насыщенным, а наоборот – нейтральным.
- Контенте. Для того, чтобы сайт был полноценным, а также в полной мере предоставлял посетителям необходимую для них информацию, стоит позаботиться о качественном контенте. Это могут быть статьи о самом переводчике, о его работах, примеры переводов и многое другое. Как правило, графический контент на страницах таких порталов используется весьма нечасто. Что касается текстового, то он должен обладать высоким процентом уникальности, а также в полной мере освещать выбранную тематику.
- Оптимизация. Очевидно, что для раскрутки любой деятельности коммерческого характера в интернете, огромную роль играет взаимодействие сайта с поисковыми системами. Чем выше ресурс располагается в результатах поисковой выдачи, тем большую степень доверия будут проявлять к нему потенциальные клиенты. Следовательно, чтобы занять эти самые высокие позиции, необходимо настроить работу ресурса, согласно всем требованиями поисковиков. Именно эту задачу решает процесс поисковой оптимизации сайтов.
Рейтинг лучших переводческих компаний
Для того, чтобы суметь создать оптимальный и работающий веб-ресурс, необходимо также и ознакомиться с работой успешных компаний, работающих в нише переводов. Итак, рейтинг лучших переводческих компаний года выглядит примерно следующим образом:
- ABBYY Language Services (Москва, РФ).
- Janus Worldwide (Москва, Россия).
- Транслинк (Москва).
- ЭГО Транслейтинг (Санкт-Петербург, Российская Федерация).
- Логрус (Москва).
- Компания TLS (Москва, РФ).
- Издательский центр «Транстех» (Санкт-Петербург, Россия).
- Неотэк (Москва, Россия).
- Бюро переводов «Недра» (Москва).
- Трактат (Москва).
Лучшие переводческие компании Украины:
- InText Днепр (Днепропетровск).
- Translatel (Кировоград).
- Профпереклад (Киев).
- Technolex Translation Studio (Киев).
- МИСТЕР КРОНОС (Киев)
- Областное бюро переводов (Киев).
- Апрель (Киев).
- Promova (Киев).
- Yepanoff (Киев).
- МСП «Филин» (Киев).
- Task Force (Киев).
- Майвик Солюшнс (Киев).
- Традос (Киев).
- Кофеин (Днепр (Днепропетровск)).
- Азурит (Киев).
Автор статьи:
- Строительные услуги пользуются сегодня необычайной популярностью. И это совершенно очевидно,...
- На сегодняшний день услуги в области юриспруденции являются довольно востребованными...
- Многие сферы человеческой жизнедеятельности прикреплены каким-либо образом к юриспруденции, в...